Hizkuntzak: eu | en
Galdetegiaren aurkibideaclose
A. IZEN MORFOLOGIA
A.1. Hondarkiak [A1-A74]
A.2. Erakusleak [A75-A81]
B. ADITZ MORFOLOGIA
B.1. Solaskiderik gabekoak [B1-B56]
B.2. Solaskideen artekoak [B57-B88]
B.3. Ahalera [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Trinkoak [B136-B140]
B.6. Partizipioen aspektu morfema [B141-B148]
B.7. Alokutiboa [B149-B159]
C. JOSKERA
C.1. Izenordainen gauzatzea [C1-C54]
C.2. Determinatzailearen gauzatzea ingurumen sintaktikoaren arabera [C55-C71]
C.3. Mailakatzaileak [C72-C78]
C.4. Kuantifikatzaileen numero aditz-komunztadura [C79-C98]
C.5. Banaketariak [C99-C102]
C.6. Galdegaia [C103-C118]
C.7. Galdera perpausak [C119-C129]
C.8. Harridura perpausak [C130-C133]
C.9. Aditzaren numero komunztadura [C134-C141]
C.10. Mendeko perpausak [C142-C314]
C.11. Inpertsonalak [C315-C323]
D. MORFOFONOLOGIA
F. AHOSKERA
F.1. Frantsesetikako maileguak [F1-F79]
F.2. Frantsesaren eraginez gal daitezkeen oposaketak [F80-F178]
Bilaketa - Emaitzak ikusi
59 erantzun daude

C321 — On a téléphoné pendant votre absence.
Joskera > Inpertsonalak
ESHEN:
Emen etzińelarik deitu zauzte telefonaz.
JABI:
Telefonatu dautzute hor etzinelarik.
MADON:
Zu emen etzińelaik telefonatu ute.
LOUSEN:
Telefonatu naute zu etzinelaik emen.
GERBAR:
Telefonatü dizie zü mentx zinelaik.
XALEZ:
Zu hemen etzinelaik telefonatu dautet.
ANIZ:
Telefonatu dute etzinelarik hor.
MAIHE:
Falta zinelarik deitu zaituzte.
BELU:
Zu hemen etzinelaik telefonatu dute.
REES:
Telefonatü die ene ments artin.
PIEPA:
Zue mentxin telefonatü die.
PIEGE:
Or etzińelarik telefonatu zaitugu.
JOBAN:
Telefonatu dute zure faltan.
ADBAR:
Telefonatü die hor eztzinelaik.
XLEAHA:
Deitu ute zu etzinelarik hor.
JEDON:
Falta zińelaik telefonatu daukute.
RAZI:
Norbeitek telefonatu du or etzińelarik.
YOSAN:
Zü hor etzenilaik telefonatü dizie.
PIMUS:
Heben etzinelaik deitü dizie.
GRAAR:
Zu etzinelarik or, deitu dute.
XALAI:
Hor etzinelarik telefonatu dute.
KOBA:
Telefonatu dute or eztzinelarik.
MOBA:
Zu etzinelarik telefonatu dute.
BERLA:
Deitu dute zure falta mementoan.
MIMU:
Telefona ukaldi bat izan da etzinelarik hor.
KADO:
Ez zińelaik or deitu dute.
EHI:
Norbaitek deitu du or ez ziren bitartean.
MAAL:
Nurbaitek deithü dizü etzinelaik hor.
SEAI:
Norbaitek deitu du etzinelarik or.
XAAN:
Zu kampoan zinen bitartean norbaitek deitu du.
XABAI:
Or etzinelarik deitu dute.
LAUSA:
Deitu dute or ez zińelarik.
ANHAZ:
Etzinelarik or deitu dute.
IOSEN:
Zu ezinelarik or deitu zaituzte.
BEDO:
          Ez da audiorik
MAIAZ:
Ez zinelarik or telefonatu dute.
NAZI:
Or etzińen bitartean norbeitek deitu du.
AKAN:
Norbaitek deitu du ez zinelarik or.
EHEN:
Etzinelarik or, deitu dute.
PABA:
Deitu dute or ezinelarik.
JOAI:
Or etzinelaik norbaitek deitu du.
PANZI:
Dei bat izan da kanpoan tzińenean.
JOSA:
Deitu dugu etzińelarik or.
LUIDO:
Dei bat izan da etzinelarik or.
MAIE:
Deitu dute zu etzinelarik hor.
NAMAU:
Telefonatü die zue mentxian.
IBA:
Norbaitek deitu du etzinelarik or.
KABA:
Norbaitek deitu du zu etzinelarik or.
PEOLO:
Norbaitek deitu dü ez zinen hor denboan.
JOAINH:
Etzinelaik or deitu dute.
GORBA:
Norbaitek deitu du zu etzinelarik or.
ABE:
Deitu zaitugu etzinelarik or.
AIBA:
Zu ez zinenean or deitu dute.
XILA:
Deitü dizie zü etzinen hor denboan.
ALAZI:
Zu etzińelaik or deitu dute.
MIMI:
Telefonoak jo du etzinelarik or.
KAU:
Telefonak jo du falta zinen artean.
IBAI:
Norbaitek telefonatu nu etzinalarik or.
Oharrak.— 'nu' lapsus bt izan daiteke = du.
MAILA:
Telefonatü dizügü etzindelaik hor.