Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C25 — J'ai fait ce travail tout seul. (sans l'aide de personne).
[I've done this work on my own.]
Syntax > Pron > Intensive pronouns > Intensive pron & exclus > 3p > Erg
ESHEN:
Egin dut lan ori bakarrik.
JABI:
Lan ori bakarrik egin dut.
MADON:
Lan ori neorrek ite ut.
LOUSEN:
Lan ori neorrek egiten dut.
GERBAR:
Nihauk egin dit lan hoi. Ihuen lagünik gabe.
XALEZ:
Lan oi egiten dut nionik.
ANIZ:
Lan hoi nihaurrek ein dut.
MAIHE:
Lan ori niaurrek egin dut.
BELU:
Lan hoi bakharrik egin dut. Nehon laguntzarik gabe.
REES:
Lan hoi egin dit nihauk.
PIEPA:
Nihauk egin düt lan hau. Nihuen lagüngoaik gabe.
PIEGE:
Niaurrek dut egin lan ori.
JOBAN:
Egin dut lan ori nihauk, nehok lagundu gabe.
ADBAR:
Lan hori nihaurk egin dut.
XLEAHA:
Lan ori bakarri egin dut.
Notes.— Jarraian autozuzenketa egiten du.
JEDON:
Lan ori bakarrik egin dut.
RAZI:
Bakarrik ein dut lan ori.
YOSAN:
Lan hoi egin dit nihauk.
PIMUS:
Lan hoi nihauk egin dit, nihoen lagüntzaik gabe.
GRAAR:
Lan hori nihaurek egin dut.
XALAI:
Lan ori niaurk egina dut.
KOBA:
Lan ori egin dut bakarrik, iñoren laguntzarik gabe.
MOBA:
Bakar-bakarrik egin dut lan ori. Neoren laguntza gabe.
BERLA:
Lan ori niaurek egina dut.
MIMU:
Lan ori bakarri ein dut.
Notes.— Bakarrik-en leherkariaren mututzea.
KADO:
Egin dut lan au bakarrik. Laguntzarik gabe.
EHI:
Niorrek egin dut lana. Iñoren laguntzarik gabe.
MAAL:
Lan hoi nihauk egin dit.
SEAI:
Lan hori bakarrik egin dut, neoren laguntzarik gabe.
XAAN:
Lan ori bakarrik egin dut. Neoren laguntzarik gabe.
XABAI:
Niaurek egin dut lan ori, iñoren laguntzarik gabe.
LAUSA:
Lan ori bakarrik egin dut.
ANHAZ:
Lan ori niaurek ina ut.
IOSEN:
Lan ori bakarrik egin dut. Iñoren laguntzarik gabe.
BEDO:
Egiten dut lan ori bakarrik.
MAIAZ:
Lan ori bakarrik egin dut.
NAZI:
Lan ori bakarrik egin dut.
AKAN:
Lan ori bakarrik egin dut.
EHEN:
Nik neurk egin dut lan ori.
PABA:
Lan ori bakarrik egin dut laguntzarik gabe.
JOAI:
Niaurek egin dut lan ori.
PANZI:
Egin dut lan ori bakarrik.
JOSA:
Lan ori bakarrik egin dut.
LUIDO:
Lan ori niaurrek egin dut. Neorren laguntzarik gabe.
MAIE:
Lan au bakarrik egin dut iñoren laguntzarik gabe.
NAMAU:
Nihauk egin düt lan hoi.
IBA:
Lan au bakarrik egiten dut.
KABA:
Lan ori bakarrik egin dut. Neorrek ez nau lagundu.
PEOLO:
Nihauk egin dut lan hoi.
JOAINH:
Lan ori bakarrik egiten dut.
GORBA:
Lan ori bakarrik egin dut.
ABE:
Lan ori bakarrik egin dut.
Notes.— ""Niaurek"" ere bai.
AIBA:
Lan ori bakarrik egin dut.
XILA:
Nihauk egin dit lan hoi, ihorkek lagüntüik gabe.
ALAZI:
Lan ori bakarrik egiten dut.
MIMI:
Niaurrek lan ori egin dut. Iñoren laguntzarekin.
KAU:
Lan ori bakarrik eiten dut.
IBAI:
Lan ori bakarrik egin dut.
MAILA:
Lan hoi nihauk egin dit.