Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C205 — Où je suis né, là je trouve la paix.
[Where I was born, I found peace.]
Syntax > Subordinates > Relatives > Correlative relat clause
ESHEN:
Sortu naizen tokian an atxematen dut bakea.
JABI:
Sorlekuan bakea aurkitzen dut, nere sorlekuan, edo sortu naizen lekuan bakea aurkitzen dut.
MADON:
Sortu naizen tokian bakian naiz.
LOUSEN:
Sortu naizen tokian bakea estimatzen dut.
GERBAR:
Sorlekhin hatzamaiten dit bakia.
XALEZ:
Iten duzun guzia izazu beti onaintzat.
ANIZ:
Sortu lekhian atxemaiten dut bakea.
MAIHE:
Sortua naizen lekuan atxemaiten dut bakea.
BELU:
Sortokian bakea atxemaiten dut.
REES:
Nun e sorthü beniz, han bakea dit.
PIEPA:
Nun e sorthü nizan, han bakia atzamaiten düt.
PIEGE:
Sortu naizen lekuan dut kausitzen bakea.
JOBAN:
Sortua nizan lekian arrapatzen dut bakea.
ADBAR:
Bakea hatzamaiten düt sorthü nizan lekhian.
XLEAHA:
Sortu nizan lekuan han dut bakea atzemaiten.
JEDON:
Sortu naizen tokian or arrapatzen dut edo atxematen dut bakea.
RAZI:
Bizi naizen tokian ortxet atxematen dut bakea.
YOSAN:
Nun e sortü beniz han bakia badit.
PIMUS:
Sortü nizan lekhin bakia atzamaiten dit.
GRAAR:
Sortu nizan tokian atxemaiten dut bakea.
XALAI:
Ene sorlekuan dut bakea atzemaiten.
KOBA:
Ene sortokian bakean bizi niz.
MOBA:
Sortu naizen lekuan, hor dut bakea atxemaiten.
BERLA:
Nere sortlekuan bakea atzemaiten dut.
MIMU:
Sort tokian bakia atxemaiten dut.
Notes.— Edo C205-OHAR
KADO:
Sortu lekian han atxemaiten dut bakea.
EHI:
Sortzen naizen tokian atxemaiten dut bakea.
MAAL:
BIzi nizan günian bakia atzamaiten dit.
SEAI:
Sortu naizen tokian, hor bakea atxemaiten dut.
XAAN:
Sortu naizen lekuan bakea atxemaiten dut.
XABAI:
Sortu naizen tokian bakea atxemaiten dut.
LAUSA:
Sortu naizen lekuan, or bakean naiz.
ANHAZ:
Bakean naiz sortu naizen lekuan.
IOSEN:
Sortu naizen lekuan atxemaiten dut bakea.
BEDO:
Atxemaiten dut bakea nun sortua nizan.
MAIAZ:
Sortu naizen lekuan bakea atxematen dut.
NAZI:
Sortu naizen tokian bakea atxematen dut.
AKAN:
Bizi naizen tokian, an, bakea atxemaiten dut.
EHEN:
Sortu nitzen lekuan bakea aurkitzen dut.
PABA:
Sortu naizen lekuan bakea atxemaiten dut.
JOAI:
Sortu nizan lekuan atxemaiten dut bakea.
PANZI:
Sortu naizen lekuan bakean naiz edo bakea atxematen dut.
JOSA:
Sortu naizen tokian or bakea atxematen dut.
LUIDO:
Sortu naizen tokian bakea atxamaiten dut.
MAIE:
Sortu naizen tokian, or, pakea atxemaiten dut.
NAMAU:
Nun e sorthü beniz bakia hatzamaiten düt.
IBA:
Sortu naizen tokian pakea atxematen dut.
KABA:
Sortu naizen lekuan bakea atxemaiten dut.
PEOLO:
Sortü nizan lekhin bakia atzamaiten dit.
JOAINH:
Sortu naizen lekuan bakea atxematen dut.
GORBA:
Sortu naizen tokian bakea atxemaiten dut.
ABE:
Sorturiko tokian dut bakea atxemaiten.
AIBA:
Sortu naizen tokian bakea atxemaiten dut.
XILA:
Nun sortü beniz, han dit bakia hatzamaiten.
ALAZI:
Sortu naizen lekuan dut bakea atxematen.
MIMI:
Sortu naizen lekuan bakea aurkitzen dut.
KAU:
Bizi nizan leku artan bakea atxemaiten dut.
IBAI:
Sortu naizen lekuan bakea atxematen dut.
MAILA:
Nun e sorthü nizan hor bakia atzemaiten dit.