Languages: eu | en
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C244 — Dès que j'ai appris la nouvelle, j'ai téléphoné à ma mère.
[As soon as I found out about the news, I called my mum.]
Syntax > Subordinates > Adjunct clauses > Temporals
ESHEN:
Berria aitu bezin laster deitu dut amari, telefonatu dut amari.
JABI:
Berria jakin bezain laster, amari telefonatu dut.
MADON:
Berria jakin dutalaik amari telefonatu diot.
LOUSEN:
Berria aitu dutaneko, amari telefonatu dut.
GERBAR:
Berria jakin düdalaik, amai arrunt telefonatü diot.
XALEZ:
Jakin dutan bezin fite berria, telefonatu dut amari.
ANIZ:
Berria jakin bezain fite, amari telefonatu diot.
MAIHE:
Berria jakin izan bezain fite, amari telefonatu diot.
BELU:
Berria jakin bezain fite, amari telefonatu dakot.
REES:
Berria jakin düdan bezain tsarri, amai telefonatü diot.
PIEPA:
Berria jakin ükhen ondoko amai telefonatü düt.
PIEGE:
Berria jakin ordu, amari telefonatu dut.
JOBAN:
Ikasi orduko berria telefonatu dut amari.
ADBAR:
Berria jakin bezain sarri, amai telefonatü diat.
XLEAHA:
Berria ikasi orduko, ene amari telefonatu dut.
JEDON:
Berria ikasita, telefonatu diot amari.
RAZI:
Berria ikasi bezain laister, nere amari telefonatu diot.
YOSAN:
Jakin düdalaik berria, arrunt amai telefonatü diot.
PIMUS:
Berria jakin bezain fite, ama deitü dit.
GRAAR:
Berria jakin orduko, ama deitu dut.
XALAI:
Berria jakin orduko ene ama deitu dut.
KOBA:
Ene amari telefonatu diot, berria jakin orduko.
MOBA:
Berria jakin orduko ene amari telefonatu dut. Edo ene ama deitu dut.
BERLA:
Berria jakin orduko nere ama deitu dut.
MIMU:
Berria jakin orduko, ene amari telefonatu dut.
KADO:
Ikasi dutalaik berria, deitu dut enen ama.
EHI:
Berria jakin dudan bezain laster deitu diot ene amari.
MAAL:
Berria jakin bezain sarri ama deitü dit.
SEAI:
Berria ikasi bezain fite ene ama deitu dut.
XAAN:
Berria jakin bezain laster, amari deitu diot.
XABAI:
Berria jakin dudanean, segidan nere ama deitu dut.
Notes.— Galdea arra pausatuz.
LAUSA:
Berria jakin eta, nere ama deitu dut.
ANHAZ:
Berria ikasi orduko ene ama deitu nuen.
IOSEN:
Berria jakin orduko, nere ama deitu dut.
BEDO:
Berria jakin orduko, deitu dut nere ama.
MAIAZ:
Berria jakin eta, amari deitu diot.
NAZI:
Berria jakin orduko, ama deitu nuen.
AKAN:
Berria jakin dudanean nere ama deitu dut.
EHEN:
Berria ikasi dutan bezain laster ama deitu dut.
PABA:
Berria jakin bezain laster nire ama deitu dut.
JOAI:
Berria jakin orduko ama deitu dut.
PANZI:
Berria jakin dudanean nere amari deitu diot.
JOSA:
Berria entzun dudalarik, amari deitu diot.
LUIDO:
Berria ikastean, nere ama deitu dut.
MAIE:
Berria jakin bezain fite, amari deitu dut.
NAMAU:
Berria jakin eta, ama deitü dit.
IBA:
Berria jakin dudalarik, ene ama deitu dut.
KABA:
Berria jakin bezain laster amari telefonatu dut.
PEOLO:
Nuiz ikhasi düdan berri hoi, arrunt ene amai telefonatü dit.
JOAINH:
Berria jakin orduko ama deitu dut.
GORBA:
Berria jakinezkero nere amari deitu diot.
ABE:
Berria jakin bezain laster amari deitu diot.
AIBA:
Berria ikasi dutanean nere amari deitu diot.
XILA:
Arrunt jakin düdalaik berria, deitü dit ene amai.
ALAZI:
Berria jakin dutenetik, nere amari deitu dut.
MIMI:
Berria jakin eta, ene amari deitu dut.
KAU:
Berria jakin dutan bezain laster, amari telefonatu dakot.
IBAI:
Berria jakin dudanetik nere amari deitu dut.
MAILA:
Berria ikhasi düdalaik, arrunt ene amai telefonatü dit.