Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C255 — Si j'étais plus riche, j'habiterais au bord de la mer.
[If I were richer, I'd live next to the sea.]
Syntax > Subordinates > Adjunct clauses > Cond
ESHEN:
Aberatsago banitz, biziko nitake itxas bazterrean.
JABI:
Aberatsago banintz, itsasbazterrian bizi nintaike.
MADON:
Aberatsa banitz itsaso bazterrea gain nitake bizitzeat.
LOUSEN:
Aberatsao banitz, itsas egian bizi nindake.
GERBAR:
Ah! Abeatsago banintz jun nintezü itsas bazterrilat.
XALEZ:
Abeatsau banintz, bizi nintake itsas egian.
ANIZ:
Abaatso banintz, bizi nindazke ur bazterrean.
MAIHE:
Aberatsago banintz, itsaso ondoan bizi nitaizke.
BELU:
Aberatsago banitz, itsas bazterrian bizi nitazke.
REES:
Abeatsago balin banintz egon neinte itsaso bazterrin.
PIEPA:
Abeatsago banitz, itsas bazterrin bizi ninteike.
PIEGE:
Aberatsa banintz, itsas bazterrean bizi nintake.
JOBAN:
Aberatsago banitz, utsas bazterrean bizi nindaike.
ADBAR:
Aberatsago banintz, itsas bazterrian bizi nintzateke.
XLEAHA:
Aberatso banintz, itsas bazterrean bizi naiteke.
JEDON:
Aberatso banitz, biziko nitake itsas ondoan.
RAZI:
Aberatsako banintz, itsasbazterrean biziko naiteke.
YOSAN:
Abeatsago banintz, itsasbazterrin bizi nündükezu.
PIMUS:
Abeatsago banintz, itsas bazterrin biziko nüntüketzü.
GRAAR:
Aberatsagoa baldin banintz, itsas bazterrean bizi naiteke.
XALAI:
Aberatsago banintz itsasbazterrian bizi nindaike.
KOBA:
Itsasbazterrean biziko nintzen, aberatsago banintzen.
MOBA:
Aberatsago balitz, itsasaldean bizi nintzateke.
BERLA:
Aberatsago banintz, bizi naiteke itsasbazterrean.
MIMU:
Aberatsago banintz, itsasoari hurbil bizi nintazke.
KADO:
Sos geiago balin banuen, biziko nintzen itsasuen bazterrian.
EHI:
Aberatsago banitz, itsasbazterrean biziko nintzateke.
MAAL:
Abeatsago banintz, itsasbazterrin bizi nintezü.
SEAI:
Aberatsago banintzen, itsaso bazterrean bizi ninteke.
XAAN:
Aberatsago banintz, itsaso ertzean bizi nintzateke.
XABAI:
Aberatsoagoa izan banintzen, ondartza bazterrean biziko nintzen.
LAUSA:
Aberatsago banintzen, itsasoaren bazterrean biziko nintzen.
ANHAZ:
Aberatsa banintz, itsasbazterrean bizi nintaike.
IOSEN:
Aberatsago banintza, itsas bazterrean biziko nintzateke.
BEDO:
Aberatso banintz, bizi nintaike itsas bazterrean.
MAIAZ:
Aberatsago banintz, itsaso ondoan bizituko nintzateke.
NAZI:
Aberatsago banintz, itsasbazterrean biziko nintzateke.
AKAN:
Diru geiago baldin banu, itsas ondoan biziko ninteke.
EHEN:
Aberatsagoa banintz, itsasbazterrean biziko nindaike.
PABA:
Diru geiago balin banuen, itsasoaren ondoan biziko nintzen.
JOAI:
Aberatsago banintz itsasbazterrian biziko nindaike.
PANZI:
Aberatsago izan banitz itsaso bazterrean biziko nintzake.
JOSA:
Aberatsago banintz, kostaldean bizituko nintzateke.
LUIDO:
Aberatsago banitz, itsaso bazterrean bizi nintake.
MAIE:
Aberatsago izan banitz, bizi nintaike itsas bazterrean.
NAMAU:
Abeatsago banintz, bizi nüntüket itsasu bazterrin.
IBA:
Aberatsago banintzen, ur bazterrean biziko nintzake.
KABA:
Biziki aberatsa banintz, itsas bazterran biziko nintzateke.
PEOLO:
Sos habo ukhen banü, itsasbazterran bizi nükezü.
JOAINH:
Aberatsago banintzen, itsas ertzean biziko ninteke.
GORBA:
Aberatsago banintz, ondartza bazterran biziko nintzateke.
ABE:
Aberatsagoa izan banintz, itsaso aintzinian biziko nindaike.
AIBA:
Aberatsago balin banintzen, itsaso bazterrean biziko nintzen.
XILA:
Sosdün haboo banintz, biziko nündüzün itsasuan bazterrian.
ALAZI:
Aberatsago banitz, itsasbazterrean biziko nitake.
MIMI:
Aberatsagoa banintzen, itsas bazterrean biziko nintzen.
KAU:
Aberatsau banintz, itsas ondoan bizi nindaike.
IBAI:
Aberatsago izan banintzan, itxasoaren urbilean biziko neindeken.
MAILA:
Sos habo banüke, itsasbazterrin bizi nükezü.