Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C287 — J'ai oublié par où on va chez vous.
[I've forgotten how to get to your house.]
Syntax > Non-finite > Verbs of knowledge
ESHEN:
Aantzi dut nundik gaten den zure etxetik gure etxerat.
JABI:
Ahantzi dut nundik doan zure etxerat.
MADON:
Aantzi ut zue etxeat etortzeko bidia.
LOUSEN:
Aantzi dut nondik gaten den zure etxea.
GERBAR:
Ahatze dit nuntik juten gien zue etxea
XALEZ:
Aantzia ut nundik juaiten den zue etxerat.
ANIZ:
Ahantzi ut nundik juaiten den zure etxerat.
MAIHE:
Aantzia dut nundik etortzen den zure etxerat.
BELU:
Ahantzi dut nundik johan den zure etxerat.
Notes.— johan = joaten
REES:
Ahatze dit nunti behar zen jin zien etxeat.
PIEPA:
Ahatze düt nunti juaiten den zien etxea.
PIEGE:
Antzia dut zure etxera doan bidia zoin den.
JOBAN:
Ahantzia dut nundik guaiten den zure etxerat.
ADBAR:
Nunti juaiten den zure etxeat ahantzi dut.
XLEAHA:
Aatzi ut nuntik joaiten den zure etxerat.
JEDON:
Zure etxeat gateko bidia antzi dut.
RAZI:
Antzi dut nundik joaten den zue etxeat.
YOSAN:
Ahatze dit nuntik heltzen tzen zien etxea.
PIMUS:
Ahatze dit nunti zue etxeat juiten gien.
GRAAR:
Ahantzi dut nuntik juaiten den zure etxerat.
XALAI:
Aantzia dut nundik joaiten den zuen etxerat.
KOBA:
Zure etxera joaiteko nuntik joaiten den aantzi dut.
MOBA:
Ahantzi dut nundik joaten den zure etxera.
BERLA:
Aantzi dut nundik joaiten den zure etxerat.
MIMU:
Aantzi dut nuntik juaiten giren zure etxerat.
KADO:
Aantzi dut nuntik zure etxeat joan bear dela.
EHI:
Aantzi dut nundik pasatzen den zure etxera joaiteko.
MAAL:
Ahatze dit nuntik igaiten den zue etxea heltzeko.
SEAI:
Antzia dut nundik juaiten den zure etxerat.
XAAN:
Aantzi dut nundik joaten den zure etxera.
XABAI:
Antzi dut nola joaiten zen zure etxera.
Notes.— Galdera arra pausatuz.
LAUSA:
Aantzi dut nundik joaiten tzen zure etxerat.
ANHAZ:
Aantzia dut nola joaiten den zure etxera.
IOSEN:
Nundik pasa bear den zure etxera joateko antzi dut.
BEDO:
Aantzi dut nuntik zure etxerat abian giren.
MAIAZ:
Antzi dut nundik pasa bear tzen zure etxera gateko.
NAZI:
Antzi dut nundik joaten den zure etxera.
AKAN:
Aantzi dut nundik joan bear den zure etxera.
EHEN:
Antzi dut nola joaten den zure etxerat.
PABA:
Antzi dut nondik juaiten de zure etxera.
JOAI:
Aantzi dut nundik joaiten den zue etxeat.
PANZI:
Nondik joaten den zure etxera antzi dut.
JOSA:
Antzi dut nundik joaten giren zure etxera.
LUIDO:
Zure etxera nundik abian giren antzi dut.
MAIE:
Aantzi dut nundik joan bear den zure etxera.
NAMAU:
Ahatze dit nunti igaiten den zue etxeako.
IBA:
Aantzi dut nola egiten den zure etxera joateko.
KABA:
Antzi dut nundik juaiten den zure etxerat.
PEOLO:
Ahatzi dit nola juiten gien zuen etxeat.
JOAINH:
Aantzi zait nundik joan bear tzen zure etxera gateko.
GORBA:
Aantzi dut nundik abian ginen zure etxera.
ABE:
Antzi dut nundik eldu giren zure etxera.
AIBA:
Nundik joaiten den zure etxerat aantzi dut.
XILA:
Ahatze dit nunti juiten giela zue etxeat.
ALAZI:
Zure etxera nola joaten den antzi dut.
MIMI:
Antzi dut nundik pasatu bear den zure etxera joaiteko.
KAU:
Aaatzia ut nundik joaiten den zure etxeraano.
IBAI:
Aantzi dut zure etxera nundik juaiten giren.
MAILA:
Ahatzi dit nuntik zien etxeat juiten den.