Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C313 — Je vous ferai donner votre argent aux pauvres.
[I would make you give your money to the poor.]
Syntax > Causatives
ESHEN:
Bortxatuko zaitut zure dirua pobrieri ematea.
JABI:
Emanaziko dauzut zure dirua pobreeri.
MADON:
Emanaziko zaituztet diru ori pobrierentzat.
LOUSEN:
Zure dirua pobreeri emanaziko zaitut.
GERBAR:
Zue sosa emaneaziko deizüt prauber.
XALEZ:
Zure sosa emanaaz nazakezu pobrientzat.
ANIZ:
Emanaraziko dautzutzu zure dirua maleruser.
MAIHE:
Zure dirua pobreri emanaraziko dautzut.
BELU:
Jende pobreeri zure sosa emanaaziko dautzut.
REES:
Emanaziko diezügü sosa praubeer.
PIEPA:
Zue sosa prauber emanaaziko deizüt.
PIEGE:
Zure dirua bearduneri emanen dut.
JOBAN:
Emanaraziko dautzut zuen sosa pobreri.
ADBAR:
Zure sosa emanaraziko deizüt praubeerri.
XLEAHA:
Emanaraziko dauzut zure sosa pobreer.
JEDON:
Emanaziko zaitut zure dirua pobreeri.
RAZI:
Dirua beartsueri emanaraziko zaituztet.
YOSAN:
Zue sosa prauer emanaziko deizüt.
PIMUS:
Zure sosa emanaziko dit pobreer.
GRAAR:
Zure dirua pobreer emanaraziko dautzut.
XALAI:
Zuen dirua beharduner emanaraziko dautzuet.
KOBA:
Zure dirua pobreri eremanazi zaituztet.
MOBA:
Zure dirua emanaraziko zaitut pobreentzat.
BERLA:
Zure dirua emanaziko dautzut pobreer.
MIMU:
Dirua pobreeri emanaraziko dautzut.
KADO:
Emanarraziko dauzute zure sosa pobreei.
EHI:
Emanaraziko dizut sosa pobreei.
MAAL:
Zue sos emanaziko deizüt prauber.
SEAI:
Zure dirua pobreer emanaraziko dautzut.
XAAN:
Zure dirua emanaraziko dizut beartsuei.
XABAI:
Dirua pobreri emanaraziko dauzut.
LAUSA:
Zuen dirua pobreei emanaraziko dizuet.
ANHAZ:
Zure dirua gutituer edo pobreer emanaraz nezake.
IOSEN:
Zure dirua pobreeri emanaraziko zaitut.
BEDO:
Zure dirua emanaziko dizut pobreer.
MAIAZ:
Zure dirua pobreei emanaraziko zaitut.
NAZI:
Zure dirua pobreei emanaraziko dizut.
AKAN:
Zure dirua pobreei emanaraziko dizut.
EHEN:
Zure dirua pobreeri emarazten obligatuko dizut.
PABA:
Zure dirua pobreeri emanaraziko dizut.
JOAI:
Zure sosa pobreer emanaaziko dautzut.
PANZI:
Zure dirua pobrei emaitea eginarazi dizut.
JOSA:
Zure dirua pobreei emanarazten nizuke.
LUIDO:
Zure dirua pobreei emanaraziko dautzut.
MAIE:
Zure dirua pobreei emanaraziko dautzut.
NAMAU:
Emanaziko deizüt zue sosa prauber.
IBA:
Zure dirua pobreei emanaraziko dizut.
KABA:
Zure dirua pobreei emanaraziko dautzut.
PEOLO:
Enegatik zuen sosa emanen düzü pobreei.
JOAINH:
Zure dirua pobreei emaitea beartuko zaitut.
GORBA:
Zure dirua pobreei emanaraziko dizut.
ABE:
Dirua emanaraziko dizut pobreei.
AIBA:
Emanaraziko dizut dirua pobreei.
XILA:
Prauber zue sosa emanaaziko deizüt.
ALAZI:
Dirua pobreei emanaraziko dizut.
MIMI:
Zure dirua emanaraziko nuke pobreei.
KAU:
Ziin sosa pobrer emanaaziko dauziit.
IBAI:
Zure dirua pobreei emanaraziko dizut.
MAILA:
Emanaziko deiziet zien sosa paubrier.