Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

B3 — Jean était berger pour quelques jours.
[Jean was a shepherd for awhile.]
VM > NOR > IZAN > -pA > -ke > Past
ESHEN:
Jean artzain tzen egun batzuetako.
JABI:
Egun batzuentzat artzain tzagon Jean*.
MADON:
Jean* eta artzain tzen zenbet egunentzat.
LOUSEN:
Jean* artzain egon da egun batzuez.
GERBAR:
Jean* artzain jun züzün egün zumaiten.
XALEZ:
Xan izan da artzain zenbeit egunentzat.
ANIZ:
Jean* izan da artzain zombeit egunendako.
MAIHE:
Manex zombait egunentzat artzain tzegon.
BELU:
Jean* zombait egunendako artzain zen.
REES:
Beñat artzain züzün egün zumaitentako.
PIEPA:
Juhañe artzain zen egün zumaitentako.
PIEGE:
Jean* artzain tzen zembeit egunentzat.
JOBAN:
Jean* arzain tzen zombait egunentzat.
ADBAR:
Jean* artzain zen egün zumbaitetako.
XLEAHA:
Joanes artzain tzian zumait egunendako.
JEDON:
Jean* artzaina zen iru egunentzat.
RAZI:
Egun batzutako Xan artzaina zen.
YOSAN:
Jean* artzain züzün egun zumbaiten.
PIMUS:
Jean* egün zumaitentako artzain tzüzün.
GRAAR:
Zombait egunez artzain izan niz.
Notes.— Gramatika gaitasun oneko hiztuna. Inkestatzailearen ahoskeraren eragina somatzen da.
XALAI:
Beñat zonbait egunentzat artzain zen.
KOBA:
Jean* artzain izan zen zombait egunez.
MOBA:
Jean* artzain zen egun batzuentzat.
BERLA:
Jean* artzain zen zonbait egunentzat.
MIMU:
Jean* artzain zen zombait egunendako.
KADO:
Jean izan da artzain egun batzuendako.
EHI:
Jean* artzaina zen zombait egunetan.
MAAL:
Egün zunbaitendako Jean* artzain züzün.
SEAI:
Jean* artzain zen zombeit egunentzat.
XAAN:
Jean* artzaina zen zombait egunetarako.
XABAI:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat.
LAUSA:
Jean* artzain tzen egun batzuentzat.
ANHAZ:
Jean* zonbeit egunentzat artzaina zen.
IOSEN:
Jean artzaina zen egun batzuetarako.
BEDO:
Jean* edo Joanes artzain tzen zonbait egunentzat.
MAIAZ:
Xan bizpairu egunendako artzaina zen.
NAZI:
Jean* artzaina zen zenbait egunetarako.
AKAN:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat.
EHEN:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat.
PABA:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat.
JOAI:
Jean* zonbait egunentzat artzaina zen.
PANZI:
Jean* egun batzuentzako artzaina zen.
JOSA:
Jean* artzaina zen egun zonbaitentzat.
LUIDO:
Jean egun zonbaitzudutelako artzaina zen.
MAIE:
Jean* artzaina zen zonbait egunendako.
NAMAU:
Jean* artzain zen egün zumaiten.
IBA:
Jean* artzaina zen egun batzutako.
KABA:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat.
PEOLO:
Jean* artzain tzen egun batzuetako.
JOAINH:
Jean* zonbait egun artzain egon da.
GORBA:
Jean* artzaina zen egun batzuendako.
ABE:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat bakarrik.
AIBA:
Jean* artzaina zen egun batzuentzat.
XILA:
Jean artzain züzün egün zumaitentako.
ALAZI:
Jean* artzain tzen egun batzuentzat.
MIMI:
Egun batzurentzat Jean* artzaina izan zen.
KAU:
Xan artzaina zen zomait egunentzat.
IBAI:
Jean* artzaina zen egun batzuentzako.
MAILA:
Jean* artzain züzün egün zunbaitentako.